Keine exakte Übersetzung gefunden für مستثمر مشارك

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مستثمر مشارك

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Member countries and investors participating in the discussion provided positive feedback on their experiences doing business in Nigeria.
    وقدمت البلدان الأعضاء والشركات المستثمرة المشاركة في النقاش ملاحظات إيجابية حول تجاربها في مجال القيام بأعمال تجارية في نيجيريا.
  • Investors participating in the discussion confirmed the positive effect of the new investment climate as highlighted by their fresh investment in areas such as telecommunications, services, mining, tourism and clothing.
    وأكدت الشركات المستثمرة المشاركة في النقاش الأثر الإيجابي للبيئة الاستثمارية الجديدة، كما يبرز ذلك من استثمارها الجديد في مجالات مثل الاتصالات السلكية واللاسلكية، والخدمات، والتعدين، والسياحة، والملابس.
  • And he signed the JOBS Act, proposed by his Republicanopponents, which aims to create crowdfunding Web sites that allowsmall investors to participate in start-up ventures.
    وعلاوة على ذلك، وقع أوباما على قانون الوظائف، الذي اقترحهخصومه الجمهوريون، والذي يهدف إلى إنشاء مواقع للتمويل الجماهيري علىشبكة الإنترنت من أجل السماح لصغار المستثمرين بالمشاركة في مشاريعبادئة.
  • This is an atmosphere in which unhealthy balance sheetscome under even greater pressure, and healthy investors refuse toengage.
    وهو الجو الذي تخضع فيه القوائم المالية والموازنات غيرالصحية لضغوط أعظم، وحيث يرفض المستثمرون الأسوياء المشاركة.
  • Peace-building requires a huge economic investment and the involvement of investors.
    إن بناء السلام يتطلب استثمارا اقتصاديا ضخما ومشاركة من المستثمرين.
  • The Minister stressed his Government was actively seeking the participation of foreign investors in these developments.
    وأكد الوزير أن حكومة بلده تسعى جاهدةً إلى تأمين مشاركة المستثمرين الأجانب في هذه التطورات.
  • Under Egyptian law, foreign investors are free to participate in the securities market without any ownership-related restrictions.
    فبموجب القانون المصري، للمستثمرين الأجانب حرية المشاركة في سوق الأوراق المالية بدون أي قيود متصلة بالملكية.
  • If allowed to continue, the current crisis would ultimately erode the confidence of investors to engage in the economies of those countries and much of the progress already made would be lost.
    ولو سمح باستمرار الأزمة الراهنة، فإنها ستضعف في نهاية المطاف ثقة المستثمرين في المشاركة بنشاطهم في اقتصادات تلك البلدان وسيضيع معظم التقدم الذي تحقق من قبل.
  • Saudi Arabia continues to rely entirely on its SOE, Saudi Aramco, for upstream operations while allowing foreign investors to participate in downstream operations such as refining (Bahgat 2000).
    واستمرت المملكة العربية السعودية في الاعتماد كلياً على شركتها المملوكة للدولة، أرامكو السعودية، للعمليات الأساسية بينما تسمح للمستثمرين الأجانب بالمشاركة في العمليات الفرعية مثل التكرير (بهجت 2000).
  • It should also take into account efforts by the debtor country to secure participation by private investors;
    وينبغي أن يأخذ التمويل الاستثنائي أيضا بعين الاعتبار الجهود التي يبذلها البلد المدين لتأمين مشاركة المستثمرين من القطاع الخاص؛